* Dettagli Torrent   globale  | Commenti (0) 


- Murakami, Haruki La strana biblioteca (2015) [Epub, mobi,azw3,pdf] narrativa giapponese MIRCrew -


Download via torrent:
Categoria bittorrent Ebooks
Descrizione
[align=center]



[size=250][b]Haruki Murakami - LA STRANA BIBLIOTECA  - (2015)[b][/size]







Livello bibliografico Monografia
Tipo documento Testo
Autore principale Murakami, Haruki
Titolo La strana biblioteca / Murakami Haruki ; illustrato da Lorenzo Ceccotti ; traduzione di Antonietta Pastore
Pubblicazione Torino : Einaudi, 2015
Descrizione fisica 73 p. : ill. ; 23 cm.
Titolo uniforme
· Fushigina toshokan. | Murakami, Haruki
Numeri
· [ISBN] 978-88-06-22588-9
Dimensione File : 9,93 mb
Formati - Epub, mobi, azw3, pdf,



Atmosfere cupe e poche pagine intervallate da disegni in bianco e nero, con qualche macchia di rosso: si presenta così il nuovo libro di Haruki Murakami intitolato La strana biblioteca, pubblicato dalla casa editrice Einaudi.

Difficile capire se quest’opera di Murakami voglia essere una favola, un racconto dark o un esperimento che si discosta dai suoi libri precedenti, quello che sappiamo è che si tratta di una vicenda misteriosa che lascia tanti punti interrogativi nel lettore.

La strana biblioteca vede un giovane che entra nella biblioteca civica per cercare un testo, vuole trovare la risposta a un suo dubbio e l’unico modo è leggendo il libro adatto che contenga il responso.
Ma quella che doveva essere una semplice biblioteca in cui consultare libri e soddisfare la sete di sapere mostra il suo lato oscuro e il suo labirinto sotterraneo a questo giovane ignaro di ciò che sta accadendo.

Non capisce se quell’incubo che sta vivendo sia reale, quell’incubo fatto di strani personaggi, luoghi bui, un cane pericoloso e un ambiente che sembra ostile, come la parte più recondita del nostro cervello, ma che mostra anche quanto fascino e coinvolgimento si possa nascondere nel male.

I personaggi vengono accennati, non sono descritti in profondità, forse perché più che persone devono incarnare un significato e l’importante è che il lettore capisca ciò che svelano, più di quello che sono.

La strana biblioteca di Haruki Murakami è un libro che si presenta lentamente come la realizzazione di un brutto sogno, ma poi si dimostra intenso come un viaggio attraverso cui il protagonista potrà convivere per qualche istante con la sua parte oscura per comprendersi a fondo.


Nella  biblioteca  regnava  un  silenzio  assoluto,  più  profondo  del  solito.
Mentre avanzavo sul linoleum grigio del pavimento, le mie scarpe di cuoio
nuove di zecca scricchiolavano in maniera strana, non mi parevano neanche
le mie. Ogni volta che metto delle scarpe nuove, mi ci vuole un po’ di tempo
per abituarmi al loro suono.
Al banco dove si prendevano i libri in prestito era seduta una donna che
non  conoscevo,  assorta  nella  lettura  di  un  volume  molto  spesso.  Spesso  e
largo. Dal movimento dei suoi occhi, sembrava che col sinistro leggesse la
pagina di sinistra, col destro quella di destra.
- Mi scusi, - dissi.
La donna mise giù il libro con un colpo secco, alzò il viso e mi guardò.
- Sono venuto a restituire questi, - dissi posando due libri sul banco. Uno
si  intitolava  Come  costruire  un  sottomarino,  l’altro  Memorie  di  un
guardiano di pecore.................




[img]http://dentroilweb.myblog.it/media/00/01/1669172335.jpeg[/img]

Haruki Murakami nasce a Kyoto. Suo padre Chiaki è il figlio di un monaco buddista, mentre sua madre Miyuki è la figlia di un commerciante di Osaka. I suoi genitori si conoscono in quanto insegnanti di letteratura nello stesso liceo; dopo le nozze, la madre lascia il lavoro per dedicarsi interamente alla famiglia. Quando Haruki ha un anno, la famiglia si trasferisce ad Ashiya, piccolo paese nella prefettura di Hyogo. Poco tempo dopo si sposta a Kobe, città sul mare dove lo scrittore trascorrerà l'infanzia e l'adolescenza, molto stimolante dal punto di vista culturale. È qui che Murakami comincerà a entrare in contatto con libri di autori stranieri, soprattutto inglesi, cominciando poi a scrivere, nel corso della sua frequenza al liceo, sul giornale della scuola.
Terminate le scuole superiori, si iscrive alla facoltà di letteratura dell'università Waseda di Tokyo si è laureata nel 1975 con una tesi sull'idea del viaggio nel cinema americano. Gli anni della sua frequenza universitaria sono gli anni delle rivolte studentesche. Murakami partecipa molto attivamente a quel periodo, esprimendosi per esempio in maniera molto decisa contro la guerra in Vietnam, nonostante il Giappone non vi sia preso parte.
Nel 1968 conosce Yoko Takahashi, nata il 2 ottobre 1948, figlia di un commerciante di futon di Tokyo, che diventerà sua moglie. Murakami la sposa nell'ottobre del 1971, affrontando il parere contrario dei propri genitori. Questi infatti hanno voluto innanzi tutto ciò che il figlio ha sposato una donna del Kansai, in un secondo luogo non descritto in un matrimonio prima di terminare gli studi, senza avere perciò un lavoro. Murakami si trasferisce perciò dopo le nozze a casa del padre di Yoko, favorevole invece al sentimento che univa i due giovani, vivendo con questi e Yoko stessa, in quanto la madre della ragazza era morta da tempo e le sorelle di lei già sposate.

È stato tradotto in circa cinquanta lingue e i suoi best seller hanno venduto milioni di copie. I suoi lavori di narrativa si sono guadagnati l'acclamazione della critica e numerosi premi, sia in Giappone che a livello internazionale, come il premio World Fantasy (2006), il Frank O'Connor International Short Story Award (2006), il Premio Franz Kafka (2006) e il Jerusalem Prize (2009).

Le opere più celebri comprendono Nel segno della pecora (1982), Norwegian Wood (1987), L'uccello che girava le viti del mondo (1994-1995), Kafka sulla spiaggia (2002) e 1Q84 (2009–2010). Ha inoltre tradotto un cospicuo numero di lavori dall'inglese al giapponese, spaziando da Raymond Carver a J. D. Salinger.

e per la Bibliografia





Avvertenza:

Per la trascrizione dei nomi giapponesi, è stato adottato il sistema Hepburn, secondo il quale le vocali sono pronunciate come in italiano e le consonanti come in inglese. Inoltre si noti che:
ch è un 'affricata come la c nell'italiano' cesto '
è velare come nell'italiana "gatto"
è sempre aspirata
j è un' affricata come nell'italiano "gioco"
è una fricativa come sc nell 'italiano " scelta '(sushi va letto „susci’)
y non va letta come y y english ma come the i italiana.
Per i termini giapponesi non di uso comune confrontare il Glossario in fondo al volume.


Info: Per scaricare devi usare un client come uTorrent o Transmission
AnnounceURL
udp://tracker.torrent.eu.org:451/announce
Hash 42b5833a3069f0c5e44ca4f009ac807af968a29e
Peers seeds: 4 , leech: 0
Size 9.92 MB
Completato 241x
Aggiunto 30.06.21 - 09:06:27
Uploader   Lolabyte
Votazione (Voti: 0)


Condividi questo bittorrent:


html/blog:


bbcode/forum:




Aggiungi Commento